Libertonia
Portada · Todo · Software Libre · Desarrolladores · Comunidad · Internet · Tecnología · Meta · Diarios
Ver: Modo: Orden:
Como Traducción | 45 comentarios (44 temáticos, 1 editoriales, 0 ocultos)
Eurodicautom (none / 0) (#40)
por runlevel0 (exterATvullferPUNTes) a las Sat Jun 19th, 2004 at 11:02:55 PM CET
(Información Usuario) http://perso.wanadoo.es/exter

Otra cosa a tener en cuenta a la hora de traducir sería la corrección y estándarización de los términos usados.
Una buena fuente para ello es el diccionario oficial de la UE:

Eurodicautom

que recoje gran parte de la terminologia de la UE.

Usando este y otros diccionarios nos ahorraríamos cosas como llamar "ristras" a las cadenas de carácteres o "arreglos" a las matrices y vectores (poco más y le ponen "apaño" o "chirimbolo").
Estos ejemplos están sacados de libros de texto universitarios...

-- S41002


 

Como Traducción | 45 comentarios (44 temáticos, 1 editoriales, 0 ocultos)
Ver: Modo: Orden:
Menu
· crear cuenta
· FAQ
· búsqueda
· Fuentes de Noticias

Login
Nueva cuenta
Usuario:
Contraseña:

ecol Logo Powered by Scoop
Todas las Marcas Registradas y copyrights de esta página son propiedad de sus respectivos dueños.
Los comentarios son propiedad del que los escribe.
Los iconos de las noticias y el logotipo son propiedad de Javier Malonda.
El Resto © 2002 Escomposlinux.org y aledaños.

Puedes sindicar los contenidos de libertonia en formato RSS 1.0 y RDF 0.9. También se puede sindicar la cola de envíos pendientes de moderación.

El proyecto escomposlinux.org está dedicado a la memoria de tas

crear cuenta | faq | búsqueda