Libertonia
Portada · Todo · Software Libre · Desarrolladores · Comunidad · Internet · Tecnología · Meta · Diarios
Ver: Modo: Orden:
Como Traducción | 45 comentarios (44 temáticos, 1 editoriales, 0 ocultos)
Gerundios (none / 0) (#43)
por Jacobo a las Mon Jun 21st, 2004 at 11:01:47 AM CET
(Información Usuario) http://jacobo.tarrio.org/

Es mi tema: los gerundios, que en español y en inglés no se utilizan de la misma manera.

Es habitual ver gerundios, en inglés, en títulos: "Grokking the GIMP", "Configuring the terminal". En español no se deben traducir como gerundios ("Configurando el terminal"), sino de alguna de las siguientes formas:
  • Configuración del terminal
  • Cómo configurar el terminal
  • Configurar el terminal [aunque traducirlo por un infinitivo me chirría]


O sea, que "Salvar al soldado Ryan" es una traducción correcta; "Buscando a Nemo" no :-) — para ser correcto castellano debería ser "La búsqueda de Nemo", o algo parecido.



 

Como Traducción | 45 comentarios (44 temáticos, 1 editoriales, 0 ocultos)
Ver: Modo: Orden:
Menu
· crear cuenta
· FAQ
· búsqueda
· Fuentes de Noticias

Login
Nueva cuenta
Usuario:
Contraseña:

ecol Logo Powered by Scoop
Todas las Marcas Registradas y copyrights de esta página son propiedad de sus respectivos dueños.
Los comentarios son propiedad del que los escribe.
Los iconos de las noticias y el logotipo son propiedad de Javier Malonda.
El Resto © 2002 Escomposlinux.org y aledaños.

Puedes sindicar los contenidos de libertonia en formato RSS 1.0 y RDF 0.9. También se puede sindicar la cola de envíos pendientes de moderación.

El proyecto escomposlinux.org está dedicado a la memoria de tas

crear cuenta | faq | búsqueda