Libertonia
Portada · Todo · Software Libre · Desarrolladores · Comunidad · Internet · Tecnología · Meta · Diarios
Ver: Modo: Orden:
Terminología de ordenadores | 14 comentarios (14 temáticos, editoriales, 0 ocultos)
En español también, aunque menos (none / 0) (#10)
por man ls a las Tue Mar 21st, 2006 at 12:58:39 AM CET
(Información Usuario)

Hay algunos conceptos en castellano (o español, como gustéis) que también tienen dos versiones, una que proviene del latín y otra del árabe (y en algunos casos más usada en el sur). Ejemplos: escarpia / alcayata, cojín / almohadón, repisa / alféizar, desagüe / alcantarilla, cisterna / aljibe, sepia / jibia...

Ojo, no digo que sea igual que en inglés; el español está mucho más próximo al latín que al árabe. Pero este fenómeno de vocabulario redundante también se da, aunque en menor escala, y sobre todo en el sur.

[ Padre ]


Terminología de ordenadores | 14 comentarios (14 temáticos, editoriales, 0 ocultos)
Ver: Modo: Orden:
Menu
· crear cuenta
· FAQ
· búsqueda
· Fuentes de Noticias

Login
Nueva cuenta
Usuario:
Contraseña:

ecol Logo Powered by Scoop
Todas las Marcas Registradas y copyrights de esta página son propiedad de sus respectivos dueños.
Los comentarios son propiedad del que los escribe.
Los iconos de las noticias y el logotipo son propiedad de Javier Malonda.
El Resto © 2002 Escomposlinux.org y aledaños.

Puedes sindicar los contenidos de libertonia en formato RSS 1.0 y RDF 0.9. También se puede sindicar la cola de envíos pendientes de moderación.

El proyecto escomposlinux.org está dedicado a la memoria de tas

crear cuenta | faq | búsqueda