Libertonia
Portada · Todo · Software Libre · Desarrolladores · Comunidad · Internet · Tecnología · Meta · Diarios
Ver: Modo: Orden:
Estudiando japonés en Linux | 12 comentarios (9 temáticos, 3 editoriales, 0 ocultos)
Vaya, ya me has hundido :) (2.00 / 1) (#7)
por jorginius ("jorginius" en Google Mail) a las Fri Dec 12th, 2003 at 06:01:45 PM CET
(Información Usuario) http://www.rodriguezmoreno.com

"Ore dotte"

"Ore" sólo se lo he oído decir a Son Gokû y a Shin-chan y pensaba que era en plan cómico y el "dotte" ni idea de lo que significa: tanto dármelas de saber japonés y ya ves :-) ... ¿No habrás querido decir "Ore mo" o "boku mo"?.

De StarDict no he sacado mucho en claro. Tiene buena pinta, pero usa un formato especial para los diccionarios (una adaptación del JMDICT, que es en XML y UTF-8 a algún tipo de formato binario) y no pone en ninguna parte qué es lo que puede hacer pero me parece que no es diccionario de kanji.

También está el kanatest, para hacer el test de reconociemto de los caracteres hiragana/katakana

Bueno, Kanatest no está mal pero ojo, que sin hacer caligrafía no se aprende. Con el Kanatest terminas por identificar sólo los caracteres como los escribe el programa (que es letra "de imprenta" y además "extraña") pero puedes perfectamente no saber como se escriben los kana. La memoria no es biyectiva, y te lo dice uno que no baja de los 208 aciertos en modo mixto :-): con sólo Kanatest no aprendes kana.

Lo mejor es cojer cinco o seis palabritas por cada sílaba y repítelas unas cuantas veces, también escribe los silabarios enteros alternando las sílabas ("Ahora ri, ra, ru, re, ro. Ahora mi, ma, mu, me, mo"), etc. Pero intenta no escribir como escribe el ordenador, con letra de imprenta, que luego te miran raro (por experiencia :-)).

Si necesitas a alguien para practicar la gramática (tampoco sin pasarse, que yo lo tengo también bastante verde :-)), me puedes encontrar en la cuenta de correo que tengo en la universidad: usuario "jorge" y nombre de la estafeta "lilo.uah.es".

[ Padre ]


Que va... la culpa es mia. (2.00 / 1) (#8)
por locke (locke AT gul DOT uc3m DOT es) a las Sun Dec 14th, 2003 at 12:51:07 PM CET
(Información Usuario)

Tienes razón, me falta práctica: es "ore datte" - "yo también". Si es que todavía no me acuerdo bien de todas las frases que oigo.

[ Padre ]


Bueno, ya te respondí por correo pero... (2.00 / 1) (#9)
por jorginius ("jorginius" en Google Mail) a las Sun Dec 14th, 2003 at 07:35:14 PM CET
(Información Usuario) http://www.rodriguezmoreno.com

Por si a alguien más le interesa (juas).

"Ore datte" es "yo también", pero:

  • "Ore" suena rudo, pues te pone a ti por encima del interlocutor y un poco paleto.
  • "Datte" es una forma un poco más coloquial de de la partícula "demo" (partícula y no conjunción) y puede significar "también"... pero con matices. "Watashi demo" o "Watashi datte" sería como decir "¡Eh!, ¡qué yo también...!" o "Incluso yo..." [estudio japonés].


IMHO, lo correcto para responder "yo también" sería "watashi mo" o "boku mo". La particula "mo" no añade tanto énfasis como "datte" o "demo".

[ Padre ]


 

Estudiando japonés en Linux | 12 comentarios (9 temáticos, 3 editoriales, 0 ocultos)
Ver: Modo: Orden:
Menu
· crear cuenta
· FAQ
· búsqueda
· Fuentes de Noticias

Login
Nueva cuenta
Usuario:
Contraseña:

ecol Logo Powered by Scoop
Todas las Marcas Registradas y copyrights de esta página son propiedad de sus respectivos dueños.
Los comentarios son propiedad del que los escribe.
Los iconos de las noticias y el logotipo son propiedad de Javier Malonda.
El Resto © 2002 Escomposlinux.org y aledaños.

Puedes sindicar los contenidos de libertonia en formato RSS 1.0 y RDF 0.9. También se puede sindicar la cola de envíos pendientes de moderación.

El proyecto escomposlinux.org está dedicado a la memoria de tas

crear cuenta | faq | búsqueda