Libertonia
Portada · Todo · Software Libre · Desarrolladores · Comunidad · Internet · Tecnología · Meta · Diarios
KDE habla en español

Escritorios
Por emeteo
departamento pierdo el culo por kde , Sección Software Libre
Puesto a las Wed Oct 30th, 2002 at 10:57:41 PM CET

Señores, una gran noticia para los usuarios de KDE hispanoparlantes:

KDE3.1 posee el 100% de los mensajes traducidos. Como se puede ver en el ranking, el equipo de traducción de kde al español, coordinado por Jaime Robles, está en primera posición.

Muchas gracias al equipo de traducción por permitir disfrutar nuestro bien querido KDE totalmente en nuestra lengua materna.

Si bien, la documentación, está al 85%, hay que reconocer que la traducción de documentación es muchísimo más costoso que la traducción de mensajes.

 


< Yahoo! se pasa a PHP (2 comments) | Mamá quiero ser certificado en Seguridad Informática (2 comments) >
Enlaces Relacionados
· KDE
· KDE3.1
· ranking
· equipo de traducción de kde al español
· 85%
· More on Escritorios
· Also by emeteo

Menu
· crear cuenta
· FAQ
· búsqueda
· Fuentes de Noticias

Login
Nueva cuenta
Usuario:
Contraseña:

Ver: Modo: Orden:
KDE habla en español | 7 comentarios (7 temáticos, editoriales, 0 ocultos)
Libreta (4.00 / 1) (#1)
por jcantero (jcantero@agujero-negro.escomposlinux.org) a las Thu Oct 31st, 2002 at 10:34:37 AM CET
(Información Usuario) http://www.escomposlinux.org/jcantero/

¿Apuntamos a Jaime Robles para una hipotética futura entrevista en Libertonia?

--
"Papá, ¡Internet es más que una red pornográfica global!" -- Lisa Simpson


a por Jaime (4.50 / 2) (#3)
por emeteo (emeteo at escomposlinux.org) a las Thu Oct 31st, 2002 at 02:41:26 PM CET
(Información Usuario) http://cernicalo.escomposlinux.org

Voto a favor.

Jaime está haciendo una gran labor de coordinación y motivación de todo el equipo de traducción de kde al castellano.

Además el método de trabajo y reparto de tareas en el equipo de traducción es muy bueno, y se renueva con cada versión.

Así, con las versiones de kde2.1 y kde2.2, estuve yo encargado del paquete kdeutils, y como andaba liado, cuando comenzó la rama del kde3, me aparté un poco, encargándose otra persona del paquete.

El trabajo de traducir un paquete no es sólo traducirlo y ya está. La tarea costosa es mantener la traducción al día con el CVS, bueno lo importante no es con la rama HEAD, si no con los tags, el reto es mantenerse al 100% traducido.

Lo de que la tarea más costosa sea la de mantener el paquete es porque la traducción de una aplicación normalilla en tamaño, no es más de 2-3 horas de trabajo, cosa que cualquiera puede hacer de sopetón si está inspirado. Lo que cuesta más es echarle un vistazo cada 2-3 días, actualizarte del cvs, revisar las fuzzies, etc...

Aunque en kde disponemos de una maravillosa aplicación: kbabel La cual permite que la traducción y mantenimiento sea fácil, dando posiblidad de traducción automática, corrección de errores, diccionario integrado, guardado en utf8, etc.... También sirve para la traducción de manuales, ya que éstos están en xml. Bueno, están en docbook, pero para la traducción se pasan a xml, para que Kbabel los interprete bien.

[ Padre ]


 
Apuntemoslo (2.00 / 1) (#2)
por trukulo (mzv-at-menta-dot-net) a las Thu Oct 31st, 2002 at 12:26:44 PM CET
(Información Usuario) http://mercurio.homeip.net

Es un interesante tema ese de aportar traducciones al software libre, lo puede hacer cualquiera (hombre, cualquiera que sepa idiomas), no solo los programadores... hay que diversificar.


Miguel Angel Zarza.
Aka trukulo.
email: trukulo(at)menta(dot)net
jabber ID: trukulo(at)bulmalug(dot)net
web: http://mercurio.homeip.net
[ Padre ]


 
Ética periodística (none / 0) (#4)
por gonzotba a las Mon Nov 4th, 2002 at 11:41:04 AM CET
(Información Usuario)

Exactamente el mismo artículo en: Ecualug.

¿Y tú, ya has reciclado las noticias de Libertonia desde tu...? ;)

Supongo que nos tendremos que alegrar de que nos citen en otros medios, pero podían dar créditos. A menos que el tío emeteo se "inspirara" en otros lares ;)



Etica Weblogistica (none / 0) (#5)
por jcantero (jcantero@agujero-negro.escomposlinux.org) a las Mon Nov 4th, 2002 at 12:45:06 PM CET
(Información Usuario) http://www.escomposlinux.org/jcantero/

Ese pedazo de periodista de investigación llamado GonzoTBA XD.

--
"Papá, ¡Internet es más que una red pornográfica global!" -- Lisa Simpson
[ Padre ]


 
Más (none / 0) (#6)
por DopeRider a las Mon Nov 4th, 2002 at 02:51:12 PM CET
(Información Usuario)

También la de Yahoo!, que certifico es de propia cosecha.

Es el mismo tío el que ha copiado la otra noticia, un tal "ElSanto". Aleluya hermano.

[ Padre ]


¡Aleluya! (none / 0) (#7)
por jcantero (jcantero@agujero-negro.escomposlinux.org) a las Mon Nov 4th, 2002 at 03:33:24 PM CET
(Información Usuario) http://www.escomposlinux.org/jcantero/

De santos está el cielo lleno. ;-)

--
"Papá, ¡Internet es más que una red pornográfica global!" -- Lisa Simpson
[ Padre ]


 
KDE habla en español | 7 comentarios (7 temáticos, editoriales, 0 ocultos)
Ver: Modo: Orden:

ecol Logo Powered by Scoop
Todas las Marcas Registradas y copyrights de esta página son propiedad de sus respectivos dueños.
Los comentarios son propiedad del que los escribe.
Los iconos de las noticias y el logotipo son propiedad de Javier Malonda.
El Resto © 2002 Escomposlinux.org y aledaños.

Puedes sindicar los contenidos de libertonia en formato RSS 1.0 y RDF 0.9. También se puede sindicar la cola de envíos pendientes de moderación.

El proyecto escomposlinux.org está dedicado a la memoria de tas

crear cuenta | faq | búsqueda